PROGETTO GRAFICO n°

April / 2020

The interview was initially published on Progetto grafico 33 “Work”.

An interview/discussion on existential precarity
By Caterina Di Paolo to Gabriella Pascazio

During the initial stage of this issue of Progetto Grafico on the subject of work, a topic emerged which the entire editorial staff decided it would be interesting to investigate – the psychological consequences of creative freelance work.

To spare my article from undue weightiness, a feature that often seems to accompany the subject of interiority, I had initially planned a humorous piece – a sort of daily psychopathology of creative work, full of twitches and compulsive and complex repetitions. I got in touch with Gestalt psychotherapist Gabriella Pascazio, imagining a light-hearted chat about the matters we freelancers face every day. With a certain confidence, I was already anticipating my piece and its tone, taking control without even realizing it.

Our discussion was fruitful, interesting and profound, but it also brought to light some issues that I, as a professional, was the first to have perhaps neglected on a personal level. It’s been some time since that discussion, and now I’m wrapping up my article, I’m wondering whether the use of humor at all costs – as I had decided initially – might not be a way of avoiding something that scares us, as, for example, David Foster Wallace (a reference point for so many of us) already pointed out before I did.

In Noi e Max Fisher contro il mondo (Us and Max Fisher against the world), an article by Christian Raimo which appeared in online cultural magazine minima & moralia last January, Raimo links Fisher’s arguments in Capitalist realism to a comment by Christian Marazzi. The scholar underlines how today we talk about ourselves using a sort of bipolarism – manic anxiety and dysphoria – observing that this is in some way linked to pressure from the society we live in. If we describe our happiness as always total and our sorrows as insurmountable anxieties and anguish, we fail to realize that these exaggerations prevent us from codifying what we feel and therefore from taking a critical stance with respect to the world. We have been robbed of the words to say what cannot be said – what we feel, those horrid emotions. You will be wondering where the connection between what we feel and the world of work is – well, this and some other key points will emerge as I proceed. It may not make you laugh, but it could be useful.

The ability to conquer

CDP: “Dear Gabriella, first of all thank you for agreeing to be interviewed. The question of freelance work is interesting to graphic designers because very often – by choice or in spite of themselves – freelance is what they are, for better or for worse. For example, on the one hand we are all rather informal and friendly among colleagues, but on the other hand there is sometimes the feeling that your colleagues might occupy your territory; there is a silent but incessant competition.”

G: “I don’t think a sense of territory is peculiar to creative work, but to freelancers in general. In fact, it is precisely one of its complications because it can be both positive and negative: the ability to conquer territory can be the ace up the sleeve but it also carries with it the risk of complete precariousness.

Many people complain their boss is an asshole, but as mediocre as that boss may be, he or she takes a load of responsibility off your shoulders. This has to do with territory since it is the boss’s job to explore and conquer territory. If you are a freelancer, you do it. There’s nobody to cover your back, but nobody to impose rules on you either. When you are a freelancer, every action is yours, and above all everything that happens after your decisions is yours.

I have a good number of patients who have lost their jobs and ended up having a range of very different disorders: phobias, depressions … The loss of security can lead to a sort of loss of borders.

You no longer have a fixed territory and when you did have one, you saw it as a cage. Some people lose their bearings when they find themselves without a boss to tell them how far they can go. Reality is the same; it’s your reaction to it that makes it negative or positive.

Why do we put small children in a playpen? Because that’s where they learn to stand up; they know that they can’t go beyond the net. The floor is rubber – if they tumble over, nothing happens to them. If they take steps outside mom is there to take care of them, let them crawl, not let them move away… More or less what happens to children is what happens in life.”

Making decisions 

“The ability to make choices is very important and is linked to a business mindset. ‘Do I go left or right?’ It can either be a tragic dilemma or a choice to be made. The mentality of the freelancer is – make the choice, maybe you’ll be wrong, and if that happens you’ll find a solution. On the other hand we can only know if a choice was right after having made it, and over time.

If I make a living independently but am insecure, I will see other freelancers as a threat to my territory. It’s true there is competition, but it is I who choose whether it is going to scare me or not.

I don’t think though that by freelancing you are automatically more at risk psychologically than if you are in employment. People without any great capacity for resilience often can’t take it in employment either. In particular among my patients it seems to me that the most stressed out are bank employees.  And this is despite a salary and a permanent position and maybe having worked for twenty years.  In the last few years most banks have started incessantly bullying their employees, who are left in a state of constant uncertainty. For example, they are continually being reminded of redundancies and are harassed with impossible demands for efficiency, using the veiled threat of dismissal. This creates the worst situation: living precariously in what seemed like a stable situation.”

The confusion between private and working life

“It must be said, however, that many people are forced to work as freelancers because of the lack of a system that guarantees most workers a contract. Silvio Lorusso, one of the editors at Progetto Grafico, is studying these matters and has coined a great term, entreprecariat, to illustrate this situation of precarious enterprise.”

“It’s a very appropriate and interesting term, and in my opinion not connected just to a political oversight but to a system that exacerbates loneliness. Constructive individualization is created between parent and child when the latter goes their own way in life. We live in a state of perpetual individualization, obsessed with making our own way in the world, and, of course, if fulfillment is only professional, it’s incomplete. Work is all I have: for example, I play the role of a doctor even when I’m at home with my family. In private life there is less and less of a net – people pour everything into their work, much more than in the past. A great many people suffer from dissociative disorders: they are one person in private and another in public. Very often, they are successful professionally but have problems at home because they consume all their energy making sure they shine at work. As I said before, even in workplaces considered safe, employees are constantly driven to perform, to sell, to stand out: bank and mail employees forced to advertise and sell products in addition to doing the job they are trained for, for example.

The precariousness is not so much in expectation of earnings or in how long we’ll work, but due to the fact that we unconsciously transfer certain fears to the workplace, because the two levels are completely unbalanced in a lot of people’s lives. Otherwise, how can we explain why within the same working environment some people live perfectly peacefully while others with the same job do not?

Many of the patients who come to me do so after going to a mental health center, when the situation is already very serious. Many are victims of precarious employment, but we have to make a distinction between working and personal precarity. There are people who hold back because they are afraid, and these fears are not to do with your work, but with who you are and the moment in your life when someone forced you to internalize that beyond a certain point you simply couldn’t go. It’s the question of the playpen I was talking about before: if a person is incapable of moving, it’s because they have a castrating parent behind them; it’s not just society that does not help them.”

“Something happened a while ago that shocked me. A young graphic designer from Friuli committed suicide, leaving a note in which he attributed the reason to work problems. His family decided to make the note public.

I was horrified by how – written in a moment of obvious delirium – it was published by various newspapers without adding any context or word of caution. And many people who shared it did the same, simply commenting that it’s impossible to work nowadays, that the young don’t stand a chance, etc. … So with no critical detachment from the final note written by a suicide, and taking as true the things he said in a moment of utmost despair.”

“But you see how, defining him a young Friulian graphic designer, without realizing it you too put him within the context that he made for himself, the one the newspapers and the public then accepted. He was a young graphic designer, but not only: he was a young man; a person.

As a psychologist, I assume that a suicide is never linked to external reasons alone. But I’m always rather surprised how for a lot of people this isn’t clear, and you don’t need such an extreme event. More and more often, I talk with patients who find it difficult to understand that they have a degree of responsibility for the things they do, that in every event that concerns them, they and their inner reaction are involved as well. If this is missing, if I do not understand that not only things but also, and above all, my reaction to things are an integral part of my life, then work can become the reason for committing suicide.

Let’s go back to individualization. Parents are absent and there are no siblings, since we tend to have families of three. There are houses with three people and three TVs, each in different rooms.

When there is a lack of dialogue there is no comparison. I might be unhappy for various reasons including work and my own personal stuff, and I keep it all to myself. I think I’m deciding, but decisions made out of despair are never a choice. If I don’t communicate, a delirium starts building up inside me.

Delirium is an image of distorted reality that a person outside the delirium is unable to share because they would see it as without any basis of reality. The person with delirium, instead, mistakes delirium for reality. Research and clinical experience, however, teach us that to get to a point of living in a delirious reality takes a good while: a delusional person, unfortunately, has numerous failings behind them and no capacity for resilience.

Entering the world of work always has a strong impact. For a very fragile person it is worse, like entering the wolf’s lair. There are three alternatives: either you become a wolf yourself, that is you get ready to suffer, or you let yourself get eaten. Or, if you can, you escape, and strengthen your delirious reality.

A former patient of mine complained: ‘I’m thirty-five, I have three degrees and I can’t find a job’. Leaving aside all the objective difficulties of the present, in Gestalt psychotherapy when you say, ‘I cannot’ you mean ‘I don’t want to’.

‘My colleague’s given me a nervous breakdown!’, ‘It’s my boss’s fault I’m depressed! ’… A lot of people come to me with cases where they always stress the external input, never considering their own reaction. In these cases personal responsibility never appears. Very often patients come to me until the negative phase is over, as if an inner discomfort were a passing annoyance; then at the next disappointment they’re back. The fault is always outside them, never inside. Until you recognize an inner responsibility, you can’t resolve anything.

Do you think the many people who shared the suicide’s note, perhaps adding a poor thing and jumping at the chance to jot down a couple of complaints about work, felt any real compassion for him?”

Angst

“When we talk about work, we often link it to anxiety. Yesterday I registered to pay self-employment tax and it’s making me real anxious. For example I thought, ‘Now I exist in the eyes of the tax authorities, I can’t escape’.”

“Watch your words: why are you talking about anxiety? Misuse of terminology often makes the symptoms worse.

Sometimes young people come to me saying, ‘I’m super-anxious’, ‘I’m super-sad’, ‘I’m super-anguished’. Actually, when you dig deep it turns out they are scared and nervous, much easier to manage than anxiety and anguish. And often when I say: ‘This is not called anxiety but fear’, they are relieved because they are aware of what is happening.

This is a very important detail.

If I took this glass and said ‘Here’s a pot’, put water and pasta in it and put it on the stove, the glass would break. It may seem like a stupid example, but this is how the construction of delirium works: a person calls something by the wrong name, and when this something breaks, everything explodes.

What is anxiety? If you had felt anxiety at your accountant’s yesterday, you would have been powerless to move, you would have turned pale, they would have had to try to reassure you, you wouldn’t have been able to breathe. I don’t think this happened. It is important to describe our reactions to things accurately, because if we fail to do so we’ll stray from the facts.

Gestalt is the therapy of awareness: if this is a glass, it is a glass. It’s not a pot. Take it for what it is, and act accordingly.

When I went freelance, there were a great many comments: ‘It’ll be more difficult now. You will be the boss and the worker. You’ll have to be well organized …’. If a person who is unable to face their responsibilities receives similar comments, they’ll flip their lid, even if they are talented. If they cannot stand firm on their own two feet and face up to their responsibilities, they won’t get ahead. This is the real precarity.”

The feeling that everything is falling apart

“The worst thing is feeling that everything is falling apart when in fact it isn’t. Make some decisions, because you can make them. And if you can’t? Never mind. You tried. But the fact that you’ve made this decision means everything is not falling apart. The farmer sows for the harvest, then if it goes badly he’ll change crops.

When I gave up my facilitated tax regime, colleagues and my accountant went crazy: ‘Don’t get caught up in the regular regime, you’ll have to start paying taxes there’. Meaning, abandoning the facilitated scheme you’ll have to pay income tax. But the idea of the facilitated regime is that it helps you to set up and consolidate a business. This is something people have lost sight of. I know of people who spend years using the facilitated system then, when they are no longer eligible, they close down. But if I open a business and it’s doing well, why should I have to close it? I also know people who have a lot of work but who are careful not to go over the ceiling of the flat-rate scheme. They refuse offers of work and then complain they can’t make it. But who got you into that situation in the first place? The state or you? We are talking about a paradox that becomes a general opinion.

We’ve discussed creativity, planning, ability to claim territory, reality and delirium. So now we can say with a certain confidence that creativity is not deciding to go to the moon by bicycle and then complaining that you didn’t make it. For creativity and planning to function successfully, they have to be based on good self-knowledge. All decisions start with us and our reactions. Something I find typical and to be expected may not be so to someone who does not have the inner strength to face up to it.”

PROGETTO GRAFICO n°

April / 2020

The interview was initially published on Progetto grafico 33 “Work”.

An interview/discussion on existential precarity
By Caterina Di Paolo to Gabriella Pascazio

During the initial stage of this issue of Progetto Grafico on the subject of work, a topic emerged which the entire editorial staff decided it would be interesting to investigate – the psychological consequences of creative freelance work.

To spare my article from undue weightiness, a feature that often seems to accompany the subject of interiority, I had initially planned a humorous piece – a sort of daily psychopathology of creative work, full of twitches and compulsive and complex repetitions. I got in touch with Gestalt psychotherapist Gabriella Pascazio, imagining a light-hearted chat about the matters we freelancers face every day. With a certain confidence, I was already anticipating my piece and its tone, taking control without even realizing it.

Our discussion was fruitful, interesting and profound, but it also brought to light some issues that I, as a professional, was the first to have perhaps neglected on a personal level. It’s been some time since that discussion, and now I’m wrapping up my article, I’m wondering whether the use of humor at all costs – as I had decided initially – might not be a way of avoiding something that scares us, as, for example, David Foster Wallace (a reference point for so many of us) already pointed out before I did.

In Noi e Max Fisher contro il mondo (Us and Max Fisher against the world), an article by Christian Raimo which appeared in online cultural magazine minima & moralia last January, Raimo links Fisher’s arguments in Capitalist realism to a comment by Christian Marazzi. The scholar underlines how today we talk about ourselves using a sort of bipolarism – manic anxiety and dysphoria – observing that this is in some way linked to pressure from the society we live in. If we describe our happiness as always total and our sorrows as insurmountable anxieties and anguish, we fail to realize that these exaggerations prevent us from codifying what we feel and therefore from taking a critical stance with respect to the world. We have been robbed of the words to say what cannot be said – what we feel, those horrid emotions. You will be wondering where the connection between what we feel and the world of work is – well, this and some other key points will emerge as I proceed. It may not make you laugh, but it could be useful.

The ability to conquer

CDP: “Dear Gabriella, first of all thank you for agreeing to be interviewed. The question of freelance work is interesting to graphic designers because very often – by choice or in spite of themselves – freelance is what they are, for better or for worse. For example, on the one hand we are all rather informal and friendly among colleagues, but on the other hand there is sometimes the feeling that your colleagues might occupy your territory; there is a silent but incessant competition.”

G: “I don’t think a sense of territory is peculiar to creative work, but to freelancers in general. In fact, it is precisely one of its complications because it can be both positive and negative: the ability to conquer territory can be the ace up the sleeve but it also carries with it the risk of complete precariousness.

Many people complain their boss is an asshole, but as mediocre as that boss may be, he or she takes a load of responsibility off your shoulders. This has to do with territory since it is the boss’s job to explore and conquer territory. If you are a freelancer, you do it. There’s nobody to cover your back, but nobody to impose rules on you either. When you are a freelancer, every action is yours, and above all everything that happens after your decisions is yours.

I have a good number of patients who have lost their jobs and ended up having a range of very different disorders: phobias, depressions … The loss of security can lead to a sort of loss of borders.

You no longer have a fixed territory and when you did have one, you saw it as a cage. Some people lose their bearings when they find themselves without a boss to tell them how far they can go. Reality is the same; it’s your reaction to it that makes it negative or positive.

Why do we put small children in a playpen? Because that’s where they learn to stand up; they know that they can’t go beyond the net. The floor is rubber – if they tumble over, nothing happens to them. If they take steps outside mom is there to take care of them, let them crawl, not let them move away… More or less what happens to children is what happens in life.”

Making decisions 

“The ability to make choices is very important and is linked to a business mindset. ‘Do I go left or right?’ It can either be a tragic dilemma or a choice to be made. The mentality of the freelancer is – make the choice, maybe you’ll be wrong, and if that happens you’ll find a solution. On the other hand we can only know if a choice was right after having made it, and over time.

If I make a living independently but am insecure, I will see other freelancers as a threat to my territory. It’s true there is competition, but it is I who choose whether it is going to scare me or not.

I don’t think though that by freelancing you are automatically more at risk psychologically than if you are in employment. People without any great capacity for resilience often can’t take it in employment either. In particular among my patients it seems to me that the most stressed out are bank employees.  And this is despite a salary and a permanent position and maybe having worked for twenty years.  In the last few years most banks have started incessantly bullying their employees, who are left in a state of constant uncertainty. For example, they are continually being reminded of redundancies and are harassed with impossible demands for efficiency, using the veiled threat of dismissal. This creates the worst situation: living precariously in what seemed like a stable situation.”

The confusion between private and working life

“It must be said, however, that many people are forced to work as freelancers because of the lack of a system that guarantees most workers a contract. Silvio Lorusso, one of the editors at Progetto Grafico, is studying these matters and has coined a great term, entreprecariat, to illustrate this situation of precarious enterprise.”

“It’s a very appropriate and interesting term, and in my opinion not connected just to a political oversight but to a system that exacerbates loneliness. Constructive individualization is created between parent and child when the latter goes their own way in life. We live in a state of perpetual individualization, obsessed with making our own way in the world, and, of course, if fulfillment is only professional, it’s incomplete. Work is all I have: for example, I play the role of a doctor even when I’m at home with my family. In private life there is less and less of a net – people pour everything into their work, much more than in the past. A great many people suffer from dissociative disorders: they are one person in private and another in public. Very often, they are successful professionally but have problems at home because they consume all their energy making sure they shine at work. As I said before, even in workplaces considered safe, employees are constantly driven to perform, to sell, to stand out: bank and mail employees forced to advertise and sell products in addition to doing the job they are trained for, for example.

The precariousness is not so much in expectation of earnings or in how long we’ll work, but due to the fact that we unconsciously transfer certain fears to the workplace, because the two levels are completely unbalanced in a lot of people’s lives. Otherwise, how can we explain why within the same working environment some people live perfectly peacefully while others with the same job do not?

Many of the patients who come to me do so after going to a mental health center, when the situation is already very serious. Many are victims of precarious employment, but we have to make a distinction between working and personal precarity. There are people who hold back because they are afraid, and these fears are not to do with your work, but with who you are and the moment in your life when someone forced you to internalize that beyond a certain point you simply couldn’t go. It’s the question of the playpen I was talking about before: if a person is incapable of moving, it’s because they have a castrating parent behind them; it’s not just society that does not help them.”

“Something happened a while ago that shocked me. A young graphic designer from Friuli committed suicide, leaving a note in which he attributed the reason to work problems. His family decided to make the note public.

I was horrified by how – written in a moment of obvious delirium – it was published by various newspapers without adding any context or word of caution. And many people who shared it did the same, simply commenting that it’s impossible to work nowadays, that the young don’t stand a chance, etc. … So with no critical detachment from the final note written by a suicide, and taking as true the things he said in a moment of utmost despair.”

“But you see how, defining him a young Friulian graphic designer, without realizing it you too put him within the context that he made for himself, the one the newspapers and the public then accepted. He was a young graphic designer, but not only: he was a young man; a person.

As a psychologist, I assume that a suicide is never linked to external reasons alone. But I’m always rather surprised how for a lot of people this isn’t clear, and you don’t need such an extreme event. More and more often, I talk with patients who find it difficult to understand that they have a degree of responsibility for the things they do, that in every event that concerns them, they and their inner reaction are involved as well. If this is missing, if I do not understand that not only things but also, and above all, my reaction to things are an integral part of my life, then work can become the reason for committing suicide.

Let’s go back to individualization. Parents are absent and there are no siblings, since we tend to have families of three. There are houses with three people and three TVs, each in different rooms.

When there is a lack of dialogue there is no comparison. I might be unhappy for various reasons including work and my own personal stuff, and I keep it all to myself. I think I’m deciding, but decisions made out of despair are never a choice. If I don’t communicate, a delirium starts building up inside me.

Delirium is an image of distorted reality that a person outside the delirium is unable to share because they would see it as without any basis of reality. The person with delirium, instead, mistakes delirium for reality. Research and clinical experience, however, teach us that to get to a point of living in a delirious reality takes a good while: a delusional person, unfortunately, has numerous failings behind them and no capacity for resilience.

Entering the world of work always has a strong impact. For a very fragile person it is worse, like entering the wolf’s lair. There are three alternatives: either you become a wolf yourself, that is you get ready to suffer, or you let yourself get eaten. Or, if you can, you escape, and strengthen your delirious reality.

A former patient of mine complained: ‘I’m thirty-five, I have three degrees and I can’t find a job’. Leaving aside all the objective difficulties of the present, in Gestalt psychotherapy when you say, ‘I cannot’ you mean ‘I don’t want to’.

‘My colleague’s given me a nervous breakdown!’, ‘It’s my boss’s fault I’m depressed! ’… A lot of people come to me with cases where they always stress the external input, never considering their own reaction. In these cases personal responsibility never appears. Very often patients come to me until the negative phase is over, as if an inner discomfort were a passing annoyance; then at the next disappointment they’re back. The fault is always outside them, never inside. Until you recognize an inner responsibility, you can’t resolve anything.

Do you think the many people who shared the suicide’s note, perhaps adding a poor thing and jumping at the chance to jot down a couple of complaints about work, felt any real compassion for him?”

Angst

“When we talk about work, we often link it to anxiety. Yesterday I registered to pay self-employment tax and it’s making me real anxious. For example I thought, ‘Now I exist in the eyes of the tax authorities, I can’t escape’.”

“Watch your words: why are you talking about anxiety? Misuse of terminology often makes the symptoms worse.

Sometimes young people come to me saying, ‘I’m super-anxious’, ‘I’m super-sad’, ‘I’m super-anguished’. Actually, when you dig deep it turns out they are scared and nervous, much easier to manage than anxiety and anguish. And often when I say: ‘This is not called anxiety but fear’, they are relieved because they are aware of what is happening.

This is a very important detail.

If I took this glass and said ‘Here’s a pot’, put water and pasta in it and put it on the stove, the glass would break. It may seem like a stupid example, but this is how the construction of delirium works: a person calls something by the wrong name, and when this something breaks, everything explodes.

What is anxiety? If you had felt anxiety at your accountant’s yesterday, you would have been powerless to move, you would have turned pale, they would have had to try to reassure you, you wouldn’t have been able to breathe. I don’t think this happened. It is important to describe our reactions to things accurately, because if we fail to do so we’ll stray from the facts.

Gestalt is the therapy of awareness: if this is a glass, it is a glass. It’s not a pot. Take it for what it is, and act accordingly.

When I went freelance, there were a great many comments: ‘It’ll be more difficult now. You will be the boss and the worker. You’ll have to be well organized …’. If a person who is unable to face their responsibilities receives similar comments, they’ll flip their lid, even if they are talented. If they cannot stand firm on their own two feet and face up to their responsibilities, they won’t get ahead. This is the real precarity.”

The feeling that everything is falling apart

“The worst thing is feeling that everything is falling apart when in fact it isn’t. Make some decisions, because you can make them. And if you can’t? Never mind. You tried. But the fact that you’ve made this decision means everything is not falling apart. The farmer sows for the harvest, then if it goes badly he’ll change crops.

When I gave up my facilitated tax regime, colleagues and my accountant went crazy: ‘Don’t get caught up in the regular regime, you’ll have to start paying taxes there’. Meaning, abandoning the facilitated scheme you’ll have to pay income tax. But the idea of the facilitated regime is that it helps you to set up and consolidate a business. This is something people have lost sight of. I know of people who spend years using the facilitated system then, when they are no longer eligible, they close down. But if I open a business and it’s doing well, why should I have to close it? I also know people who have a lot of work but who are careful not to go over the ceiling of the flat-rate scheme. They refuse offers of work and then complain they can’t make it. But who got you into that situation in the first place? The state or you? We are talking about a paradox that becomes a general opinion.

We’ve discussed creativity, planning, ability to claim territory, reality and delirium. So now we can say with a certain confidence that creativity is not deciding to go to the moon by bicycle and then complaining that you didn’t make it. For creativity and planning to function successfully, they have to be based on good self-knowledge. All decisions start with us and our reactions. Something I find typical and to be expected may not be so to someone who does not have the inner strength to face up to it.”

PROGETTO GRAFICO n°

December / 2019

The place I like best in the world is the kitchen.

No matter where it is, no matter what kind, if it’s a kitchen, if it’s a place where they make food, it’s fine with me.  Ideally it should be well broken in.  Lots of tea towels, dry and immaculate.  White tile catching the light (ting! ting!).

When it comes to the kitchen, one can hardly disagree with Banana Yoshimoto, in spite of the cultural differences that divide us from the Japanese writer, quoted here in the opening lines of her well-known novel Kitchen[1] (1993). All that needs adding is, perhaps, that the kitchens we all love so much are home not only to appliances, tools and all sorts of equipment, coming in different styles, materials and colours, tiny as well as large objects, bearing a variety of names including diminutives and superlatives, but also to books – again, not any books, but those that appear as a perfect mix of serious-looking cooking manuals and lively literature books – in one word, cookbooks. By flipping through, looking up or reading these books, foods can, albeit only through the action of imagination and memory, be seen, smelled and tasted, even when there are no images of the dishes as they are being prepared or are ready to be served. In most cases, far from adding anything, more often than not these images hamper the work of the imagination, as it inevitably happens when shifting from the written word to the visual form that tends to represent the dish while never being exhaustive in the ‘translation’ of the original. In his book Palatogrammi, Paolo Fabbri uses the word ‘palatogrammi’[2] to refer to the images used in cookbooks, i.e. those that define the system of culinary iconography, of the perfect ‘staging’ that provides us with more information than we would like to have and less than we would ask for.

At this point a theme emerges, that of food representation through the technique of photography, that will be explored below in graphic and info-graphic terms – a theme that would actually call for an in-depth analysis: at this stage, let us just quickly mention two concepts among many: the first is Roland Barthes’s “ornamental cookery”[3], in which the role of garnishing is to disguise the realism of foods and to translate them into a fairy-tale reality which has nothing in common with real dishes. This is because the photos are taken from above, in such an unnatural, aestheticizing view that makes them unreachable, only suitable to be consumed by seeing rather than by actually tasting them. The second is the more recent phenomenon of food porn, which involves not so much cookbooks as the widespread practice OF self-produced images showing untouched food, immortalized in plates just before being eaten, according to a definition coined in 1984 by Rosalind Coward, who stresses that food’s overexposure tends to display pleasure, cancelling altogether the value of both cooking and of the person – in most cases a woman – who cooks, very much like what happens in pornography.

Let us go back to books though. No doubt cookbooks are strange objects, as they are used to inhabiting places that are nothing like quiet library shelves, but are the sworn enemies of any paper product: water and fire, alongside many others that have luckily been defeated over time, according to William Blades’s classification in his The Enemies of Books. The worst enemies of books are indeed the ‘kings’ of any kitchen, which preside over any stage in food preparation together with their loyal subjects – vapours, squirts, smells…, and whose effects are certainly not less detrimental than the former. Cookbooks are brave books, however: they are not afraid of being used, over and over again, until they collapse, lending their pages to being folded, scribbled over, shredded, and then hastily repaired in an attempt to keep the books readable despite the unaligned lines and the lack of a few letters or whole words.[4].

In the system that defines the various types of books editorial graphics deals with in the field of visual communication design, a section in itself, with its own history, structure, specific language, is that of cookbooks: veritable handbooks for the preparation of foods – and not, in a simplistic, general definition, recipe books, in that they are artefacts containing not only techniques and practices, but also plenty of information concerning foods, quantities, times, temperatures, processes, methods, garnishing – all aspects that make these books look more like technical manuals than culinary literature for reading. Or maybe, as we mentioned above, they are simply books with a double identity, whose pages encompass both genres: one, technical-scientific; the other, purely narrative.

These books are artefacts that impose the stillness of a shot, obtained through the printing process, on a sector like cookery, whose recipes, having their own precise storytelling structure and sequence, are subject, wherever there remains an oral tradition, to unceasing interpolations, changes, translations, betrayals. This is unlike what happens with the written tradition, in which according to what the British sociologist Jack Rankine Goody states in his The Domestication of the Savage Mind (1977), it is precisely the establishment of this tradition across cultures (as a consequence of the birth of alphabetic writing and of printing), that brought about the development of a technical literary genre – the culinary treatise, which over time, by constructing an artificial memory, has made it possible to preserve and store the texts of recipes, which are necessary for the birth of a gastronomic history and to pave the way for its later transformations.

The oldest Italian recipe book that has come down to us is Liber de coquina (13th -14th centuries), written in Vulgar Latin by an author unknown to us at the Angevin court in Naples. The volume provides fundamental evidence for the reconstruction of eating habits at the courts of Italy and Europe in the late Middle Ages. Following that example, this type of publication became widespread and underwent a deep transformation, from being simply a text to an increasingly complex system whose pages present carefully arranged texts and pictures to accompany the reader in the various phases of food preparation. This evolution is closely related to the presence of the written tradition, in which, always according to Jack Rankine Goody, non-discursive writing genres appear such as tables, lists, formulas and recipes. These genres do not exist in oral culture and are the plastic representations of a systemic thinking that can be viewed as the direct consequence of the use of writing. In the first samples of cookbooks, recipes appeared as confused texts with only very few details, like rough lists lacking not only quantities, cooking times or methods, but sometimes not even mentioning all the necessary ingredients for the dish in question. As the layout of the recipe became better defined, it came with exhaustive information, gradually generating the need for an editorial instrument, the cookbook, which could gather different types of data, and provide clear explanations so as to accompany the user throughout the preparation process, from finding the ingredients up to the garnishing.

At a closer look, the cookbook seems to show all the features that contribute to defining the finished or ‘semi-finished’ materials in editorial graphic design, that is the layout, typography, iconographic system, format, material, and binding.

The layout, which obviously varies from book to book, is structured in such a way as to receive and contain different contributions which need to be kept separated and arranged according to a hierarchy, so that it becomes easier to read and to follow the process. Arranged according to the invisible, governing pattern of the layout, the page will display the titles of the recipes – sometimes translated into a dialect or other language, the list of ingredients, their quantities, cooking times, the method, the arrangement and garnishing of the dishes, each element distinguished from the others by position, font weight, colour. This system, being directly related to the description and execution of the recipe, comes with all those minor elements that normally occupy the pages’ marginal parts such as titles and headings, footnotes, and page numbers. Thanks to the layout the information is distributed across space to help the users read and follow the various stages of the preparation and provide them with answers to all their questions in an uninterrupted, silent dialogue.

Just as important as the arrangement of the information in a certain layout is the choice of an appropriate font that may contribute, by the use of different weights and sizes, to organising the data hierarchically and to make it clear and readable in the exact sequence. The dispute over whether serif fonts, i.e. the typefaces with orthogonal extensions at the ends of glyphs, or sans serif ones, are more or less readable – is always open. Over the years, calligraphic fonts have often been used for the layout of cookbooks, almost as a reminiscence of the tradition of writing recipes by hand. Sadly, despite all efforts there is very little of this romantic reference left, considering that the fonts are generated by digital foundries by means of a process that is only a distant reminder of the original warmth of handwriting.

Whether they are serif or sans serif, fonts do play a crucial role in building the identity of cookbooks, since they have the task of managing information, attributing different degrees of importance to it, and contributing to arrange it according to a hierarchy in the course of the process. In order to achieve this goal, all the qualities of a font are used: the weights, meant as the thickness of individual glyphs, ranging from the very thin ones defined as light or slim to the thicker ones like black or ultra; lower and upper cases, small caps and the fundamental italics, which give the text an almost confidential tone: these were designed to imitate handwriting and are characterised by a slight slant to the right. Once the typography has been chosen, the next step consists in the graphic layout of the texts, which follows rules and patterns such as the alignment – justified, flush left, centred, etc.; the width of line spacing, whose value is also linked to font size; the size of justification, i.e. the length of the line based on the letters that make it up, which should be checked to avoid difficulties in reading due to its excessive length. All these elements contribute towards a greater consistency between the book contents and its graphic translation, in a reading system that clearly reflects a procedure unfolding in the space of the kitchen and in the time of the preparation.

The format used ranges from tall rectangle, undoubtedly the most common and convenient, to square, to short rectangle, not to mention the most varied shapes that can be chosen for the layout of these books, now that book printing and binding techniques set no limits whatsoever to imagination, even when that means introducing useless features. Re-reading Jan Tschichold’s closing chapter of The Form of the Book[5], in which he lists the Ten Common Mistakes in the Production of Books, will be of great help if we want to avoid making similar mistakes whenever we lose sight of the close connection existing between form and function in all areas of design, and specifically between form and content in editorial graphics.

The materials used for the production of cookbooks are no longer limited to paper only, with all its varieties in terms of thickness, make-up, colour, texture, or the various processing techniques such as lamination (considering that paper is required to resist wear and tear and the damages caused by its use in the space of the kitchen). Today, very different materials can be used, no longer made of paper fibre but replaced by the light of a display or a screen, where the static elements of texts and images are combined with the more dynamic elements of video and audio.

The binding that holds together the sequence of pages, with its variety – saddle stitched, sewn bound, glued, can be replaced by systems that make it possible to use the artefact in a different way. Examples include single pages held together by binders, rings or in boxes which do not need to be flipped through following a certain sequence determined by the location of the pages in the book, but make it possible to choose and read a single page, making it easier to look at it on the kitchen top where it must be placed and used.

When it comes to layout design, the texts are complemented by a series of iconographic elements whose weight has grown over time, from being hardly included in the beginning to being absolute protagonists. The power that images have gained is not to be measured only in terms of space on the page but also in terms of variety of colours, ranging from the black of the ink – the same used for the text – to the most complex compositions using first four-colour, then six-colour printing, followed by the Pantone colour codes – all brought out by the different types of treatment and finishing of the surface. Having mentioned the issue of culinary iconography at the beginning of the essay, it becomes useful, in this brief overview of the world of editorial graphics, to stress not so much the importance of photographs, whose role is well-established, but of the graphic and infographic representations which are systematically accompanying – if not replacing altogether – the presence of photography in this type of publications, in what seems to be an unstoppable process that affects the field of editorial graphics for magazines as well as other publications. The extraordinary power of infographics, which appears in most information and press systems, lies in the fact that it is able to translate the complexity of data into a form that enables the reading of images and the vision of texts, in a process of simplification and discretisation of contents without these being in any way impoverished, but rather properly translated for a wider spreading. The risk is for infographic tools to be only valued for their undoubted aesthetic worth, which is a consequence of the underlying design work, yet is not their main quality. This lies, instead, in the shift from complexity to simplicity. The result that is obtained when infographics appear through the pages of a cookbook is intriguing and unexpected, giving new visibility to the steps of the preparation which are only described. Let us try to look at a few examples in recent history, showing the gradual transformation of cookbooks, in which more and more often the relationship between texts and images appears to be modified until it is, in certain cases, turned upside down altogether.

La scienza in cucina e l’arte di mangiar bene is the book by Pellegrino Artusi who, back in 1891, sanctioned the unification of Italy that had been achieved only a few decades before and that also entailed the unification of Italian cookery, while still contemplating regional differences; the book features only few, simple images – geometric shapes that vaguely remind of the shapes of regional pasta types and sweets.

La cucina futurista, written jointly by Tommaso Marinetti and Fillìa (Luigi Colombo’s pen name) is a difficult book to classify, which expresses all the propulsive energy of the movement that also affected cookery, of which [futurists] claim the right to an experiential gastronomy that was able to express itself in every form, with an exercise of communication based on multidisciplinary language[6]. The book features sketches and drawings, in which foods are represented in a geometric shape reminiscent of micro-architectures with layout drawings, axonometries, or longitudinal sections to simulate new experimental dishes that in turn call for new, different systems of representation. We may consider them as some early, fundamental moves towards the use of graphics at a higher level that would lead, several years later, to the introduction of infographic elements which, together with photographs and illustrations, would complete the iconographic system of cookbooks. This is yet another reason to be grateful for to Futurists, for their ability to catch, through their flippant revolutions, a glimpse of new horizons and unexplored lands also in the area of visual communication.

The above examples are not sufficient, among the most recent ones, to represent the wealth of ongoing experimentations; therefore, they should be considered as scattered fragments exemplifying a much wider, radical transformation in the graphic translation and representation of the widest variety of cookbooks’ textual and iconographic contents.

Crêpes Suzette[7] is an example of a non-linear, infographic recipe in which the story and the various stages of preparation of the dessert are made up of few words complemented by a number of diagrams, pictograms and symbols that translate, visualize and define the entire preparation process, kept together by a drawn itinerary marking time and the succession of the various steps, recalling the more specialised user manuals of technological gadgets.

La caponata di melanzane[8], another example of infographic recipe, shows the sequence of steps in a very schematic way and, quite unusually, the chemical reactions happening during the preparation of this complex recipe from Sicily’s culinary tradition.

Ricette scumbenate[9] is an illustrated recipe book that collects twelve recipes of Salento’s culinary tradition, reinterpreted and told not so much through words as through illustrations, which give life to scenes of imaginary kitchen interiors in which characters, ingredients, tools and foods are represented in action, in the composition of a surreal, descriptive picture.

Spollo Kitchen[10] is a collective project that experiments with a hybrid recipe book formula in which its miscellaneous nature is exalted by its being a cookbook written by several people, as many as are the national and international designers who answered the question “What do graphic designers eat?” asked by the call. Each page and each recipe is the expression of a designer, their visual and culinary tradition, their language – that is graphic or illustrative rather than textual, synthetic rather than extensive, schematic rather than descriptive.

The single recipes that are created to give life to great culinary posters shrink to find a place in the pages of Spollo Kitchen, just to, once again, become infographic or illustrated posters in their own large size to inhabit this gallery dedicated to evocative tales rather than to the precise explanation of individual recipes.

What sounds as an ironic proposal but is, in fact, the formulation of a template for the infographic translation of any cooking recipe, is contained in the project of Thanksalot Collective, who provide the online user with a veritable kit for the self- graphic transformation of every recipe. Its smaller version, featuring five basic recipes, is available open source and is translated into several languages.

Other experiments exist, in which the ‘ingredients’ making up a cookbook are subject to a complex layout that governs them all inside the pages. One example is Ko Sliggers’s book Koken tussen Italiaanse vulkanen[11] (Italian cuisine in the shadow of the volcano): the Dutch-born author now living in Sicily, graphic designer by background and chef by passion, has brought together different attitudes in a single project – the expression of his own language and research in the fields of graphic design and cuisine, showing that both require specific competences based on theory and practice alike.

By way of conclusion, these reflections on the transformation of the happy-ending narrative structure of cookbooks over time shows a number of dichotomies appearing over and over again: lightness and heaviness, simplicity and complexity, infographic system and textual system. These dichotomies express a gradual process of contamination between graphics and cuisine, which goes beyond a mere translation process. With it we need to live, without feeling the need to exalt one aspect to the detriment of its opposite, if we firmly believe in living in a plural, multi-directional and radial dimension where no centre is, nor will ever be again, in any way privileged over others.

Bibliographic references

Pellegrino Artusi, La scienza in cucina e l’arte di mangiar bene, Salvatore Landi Editore, 1891

Jack Goody, The Domestication of the Savage Mind, Cambridge University Press, 1977

Leonardo Romei, Progettare la comunicazione. Esempi, esperimenti, metodi, modelli, Stampa Alternativa & Graffiti, Roma, 2015

F.T. Marinetti, Fillìa, La cucina futurista, Il Formichiere, Perugia, 2018

Roland Barthes, Physiology of Taste by Brillat Savarin, Houghton Mifflin Harcourt, Boston, 1978 (Original edition: Physiologie du goût avec una Lecture de Roland Barthes, Hermann, Paris 1975)

Roland Barthes, Miti d’oggi, Einaudi, Torino, 1993

(English edition: Mythologies, Hill and Want, New York, 1972; original edition

BigSur, Ricette Scumbenate. Dodici storie pop di cucina ‘atipica’ salentina, Edizioni Scumbenate, 2017

William Blades, The Enemies of Books, Elliot Stock, London, 1888

Paolo Fabbri, Palatogrammi, sta in Andrea Pollarini (a cura di), La cucina bricconcella. 1891/1991. Pellegrino Artusi e l’arte di mangiar bene cento anni dopo, Grafis, Casalecchio di Reno, 1991

Massimo Montanari, Il cibo come cultura, Editori Laterza, Bari, 2006

Ko Sliggers, Koken tussen Italiaanse vulkanen, Uitgeverij Loopvis, Nederland, 2013

Jan Tschichold, La forma del libro, Edizioni Sylvetre Bonnard, Cremona, 2003

PROGETTO GRAFICO n°

December / 2019

The place I like best in the world is the kitchen.

No matter where it is, no matter what kind, if it’s a kitchen, if it’s a place where they make food, it’s fine with me.  Ideally it should be well broken in.  Lots of tea towels, dry and immaculate.  White tile catching the light (ting! ting!).

When it comes to the kitchen, one can hardly disagree with Banana Yoshimoto, in spite of the cultural differences that divide us from the Japanese writer, quoted here in the opening lines of her well-known novel Kitchen[1] (1993). All that needs adding is, perhaps, that the kitchens we all love so much are home not only to appliances, tools and all sorts of equipment, coming in different styles, materials and colours, tiny as well as large objects, bearing a variety of names including diminutives and superlatives, but also to books – again, not any books, but those that appear as a perfect mix of serious-looking cooking manuals and lively literature books – in one word, cookbooks. By flipping through, looking up or reading these books, foods can, albeit only through the action of imagination and memory, be seen, smelled and tasted, even when there are no images of the dishes as they are being prepared or are ready to be served. In most cases, far from adding anything, more often than not these images hamper the work of the imagination, as it inevitably happens when shifting from the written word to the visual form that tends to represent the dish while never being exhaustive in the ‘translation’ of the original. In his book Palatogrammi, Paolo Fabbri uses the word ‘palatogrammi’[2] to refer to the images used in cookbooks, i.e. those that define the system of culinary iconography, of the perfect ‘staging’ that provides us with more information than we would like to have and less than we would ask for.

At this point a theme emerges, that of food representation through the technique of photography, that will be explored below in graphic and info-graphic terms – a theme that would actually call for an in-depth analysis: at this stage, let us just quickly mention two concepts among many: the first is Roland Barthes’s “ornamental cookery”[3], in which the role of garnishing is to disguise the realism of foods and to translate them into a fairy-tale reality which has nothing in common with real dishes. This is because the photos are taken from above, in such an unnatural, aestheticizing view that makes them unreachable, only suitable to be consumed by seeing rather than by actually tasting them. The second is the more recent phenomenon of food porn, which involves not so much cookbooks as the widespread practice OF self-produced images showing untouched food, immortalized in plates just before being eaten, according to a definition coined in 1984 by Rosalind Coward, who stresses that food’s overexposure tends to display pleasure, cancelling altogether the value of both cooking and of the person – in most cases a woman – who cooks, very much like what happens in pornography.

Let us go back to books though. No doubt cookbooks are strange objects, as they are used to inhabiting places that are nothing like quiet library shelves, but are the sworn enemies of any paper product: water and fire, alongside many others that have luckily been defeated over time, according to William Blades’s classification in his The Enemies of Books. The worst enemies of books are indeed the ‘kings’ of any kitchen, which preside over any stage in food preparation together with their loyal subjects – vapours, squirts, smells…, and whose effects are certainly not less detrimental than the former. Cookbooks are brave books, however: they are not afraid of being used, over and over again, until they collapse, lending their pages to being folded, scribbled over, shredded, and then hastily repaired in an attempt to keep the books readable despite the unaligned lines and the lack of a few letters or whole words.[4].

In the system that defines the various types of books editorial graphics deals with in the field of visual communication design, a section in itself, with its own history, structure, specific language, is that of cookbooks: veritable handbooks for the preparation of foods – and not, in a simplistic, general definition, recipe books, in that they are artefacts containing not only techniques and practices, but also plenty of information concerning foods, quantities, times, temperatures, processes, methods, garnishing – all aspects that make these books look more like technical manuals than culinary literature for reading. Or maybe, as we mentioned above, they are simply books with a double identity, whose pages encompass both genres: one, technical-scientific; the other, purely narrative.

These books are artefacts that impose the stillness of a shot, obtained through the printing process, on a sector like cookery, whose recipes, having their own precise storytelling structure and sequence, are subject, wherever there remains an oral tradition, to unceasing interpolations, changes, translations, betrayals. This is unlike what happens with the written tradition, in which according to what the British sociologist Jack Rankine Goody states in his The Domestication of the Savage Mind (1977), it is precisely the establishment of this tradition across cultures (as a consequence of the birth of alphabetic writing and of printing), that brought about the development of a technical literary genre – the culinary treatise, which over time, by constructing an artificial memory, has made it possible to preserve and store the texts of recipes, which are necessary for the birth of a gastronomic history and to pave the way for its later transformations.

The oldest Italian recipe book that has come down to us is Liber de coquina (13th -14th centuries), written in Vulgar Latin by an author unknown to us at the Angevin court in Naples. The volume provides fundamental evidence for the reconstruction of eating habits at the courts of Italy and Europe in the late Middle Ages. Following that example, this type of publication became widespread and underwent a deep transformation, from being simply a text to an increasingly complex system whose pages present carefully arranged texts and pictures to accompany the reader in the various phases of food preparation. This evolution is closely related to the presence of the written tradition, in which, always according to Jack Rankine Goody, non-discursive writing genres appear such as tables, lists, formulas and recipes. These genres do not exist in oral culture and are the plastic representations of a systemic thinking that can be viewed as the direct consequence of the use of writing. In the first samples of cookbooks, recipes appeared as confused texts with only very few details, like rough lists lacking not only quantities, cooking times or methods, but sometimes not even mentioning all the necessary ingredients for the dish in question. As the layout of the recipe became better defined, it came with exhaustive information, gradually generating the need for an editorial instrument, the cookbook, which could gather different types of data, and provide clear explanations so as to accompany the user throughout the preparation process, from finding the ingredients up to the garnishing.

At a closer look, the cookbook seems to show all the features that contribute to defining the finished or ‘semi-finished’ materials in editorial graphic design, that is the layout, typography, iconographic system, format, material, and binding.

The layout, which obviously varies from book to book, is structured in such a way as to receive and contain different contributions which need to be kept separated and arranged according to a hierarchy, so that it becomes easier to read and to follow the process. Arranged according to the invisible, governing pattern of the layout, the page will display the titles of the recipes – sometimes translated into a dialect or other language, the list of ingredients, their quantities, cooking times, the method, the arrangement and garnishing of the dishes, each element distinguished from the others by position, font weight, colour. This system, being directly related to the description and execution of the recipe, comes with all those minor elements that normally occupy the pages’ marginal parts such as titles and headings, footnotes, and page numbers. Thanks to the layout the information is distributed across space to help the users read and follow the various stages of the preparation and provide them with answers to all their questions in an uninterrupted, silent dialogue.

Just as important as the arrangement of the information in a certain layout is the choice of an appropriate font that may contribute, by the use of different weights and sizes, to organising the data hierarchically and to make it clear and readable in the exact sequence. The dispute over whether serif fonts, i.e. the typefaces with orthogonal extensions at the ends of glyphs, or sans serif ones, are more or less readable – is always open. Over the years, calligraphic fonts have often been used for the layout of cookbooks, almost as a reminiscence of the tradition of writing recipes by hand. Sadly, despite all efforts there is very little of this romantic reference left, considering that the fonts are generated by digital foundries by means of a process that is only a distant reminder of the original warmth of handwriting.

Whether they are serif or sans serif, fonts do play a crucial role in building the identity of cookbooks, since they have the task of managing information, attributing different degrees of importance to it, and contributing to arrange it according to a hierarchy in the course of the process. In order to achieve this goal, all the qualities of a font are used: the weights, meant as the thickness of individual glyphs, ranging from the very thin ones defined as light or slim to the thicker ones like black or ultra; lower and upper cases, small caps and the fundamental italics, which give the text an almost confidential tone: these were designed to imitate handwriting and are characterised by a slight slant to the right. Once the typography has been chosen, the next step consists in the graphic layout of the texts, which follows rules and patterns such as the alignment – justified, flush left, centred, etc.; the width of line spacing, whose value is also linked to font size; the size of justification, i.e. the length of the line based on the letters that make it up, which should be checked to avoid difficulties in reading due to its excessive length. All these elements contribute towards a greater consistency between the book contents and its graphic translation, in a reading system that clearly reflects a procedure unfolding in the space of the kitchen and in the time of the preparation.

The format used ranges from tall rectangle, undoubtedly the most common and convenient, to square, to short rectangle, not to mention the most varied shapes that can be chosen for the layout of these books, now that book printing and binding techniques set no limits whatsoever to imagination, even when that means introducing useless features. Re-reading Jan Tschichold’s closing chapter of The Form of the Book[5], in which he lists the Ten Common Mistakes in the Production of Books, will be of great help if we want to avoid making similar mistakes whenever we lose sight of the close connection existing between form and function in all areas of design, and specifically between form and content in editorial graphics.

The materials used for the production of cookbooks are no longer limited to paper only, with all its varieties in terms of thickness, make-up, colour, texture, or the various processing techniques such as lamination (considering that paper is required to resist wear and tear and the damages caused by its use in the space of the kitchen). Today, very different materials can be used, no longer made of paper fibre but replaced by the light of a display or a screen, where the static elements of texts and images are combined with the more dynamic elements of video and audio.

The binding that holds together the sequence of pages, with its variety – saddle stitched, sewn bound, glued, can be replaced by systems that make it possible to use the artefact in a different way. Examples include single pages held together by binders, rings or in boxes which do not need to be flipped through following a certain sequence determined by the location of the pages in the book, but make it possible to choose and read a single page, making it easier to look at it on the kitchen top where it must be placed and used.

When it comes to layout design, the texts are complemented by a series of iconographic elements whose weight has grown over time, from being hardly included in the beginning to being absolute protagonists. The power that images have gained is not to be measured only in terms of space on the page but also in terms of variety of colours, ranging from the black of the ink – the same used for the text – to the most complex compositions using first four-colour, then six-colour printing, followed by the Pantone colour codes – all brought out by the different types of treatment and finishing of the surface. Having mentioned the issue of culinary iconography at the beginning of the essay, it becomes useful, in this brief overview of the world of editorial graphics, to stress not so much the importance of photographs, whose role is well-established, but of the graphic and infographic representations which are systematically accompanying – if not replacing altogether – the presence of photography in this type of publications, in what seems to be an unstoppable process that affects the field of editorial graphics for magazines as well as other publications. The extraordinary power of infographics, which appears in most information and press systems, lies in the fact that it is able to translate the complexity of data into a form that enables the reading of images and the vision of texts, in a process of simplification and discretisation of contents without these being in any way impoverished, but rather properly translated for a wider spreading. The risk is for infographic tools to be only valued for their undoubted aesthetic worth, which is a consequence of the underlying design work, yet is not their main quality. This lies, instead, in the shift from complexity to simplicity. The result that is obtained when infographics appear through the pages of a cookbook is intriguing and unexpected, giving new visibility to the steps of the preparation which are only described. Let us try to look at a few examples in recent history, showing the gradual transformation of cookbooks, in which more and more often the relationship between texts and images appears to be modified until it is, in certain cases, turned upside down altogether.

La scienza in cucina e l’arte di mangiar bene is the book by Pellegrino Artusi who, back in 1891, sanctioned the unification of Italy that had been achieved only a few decades before and that also entailed the unification of Italian cookery, while still contemplating regional differences; the book features only few, simple images – geometric shapes that vaguely remind of the shapes of regional pasta types and sweets.

La cucina futurista, written jointly by Tommaso Marinetti and Fillìa (Luigi Colombo’s pen name) is a difficult book to classify, which expresses all the propulsive energy of the movement that also affected cookery, of which [futurists] claim the right to an experiential gastronomy that was able to express itself in every form, with an exercise of communication based on multidisciplinary language[6]. The book features sketches and drawings, in which foods are represented in a geometric shape reminiscent of micro-architectures with layout drawings, axonometries, or longitudinal sections to simulate new experimental dishes that in turn call for new, different systems of representation. We may consider them as some early, fundamental moves towards the use of graphics at a higher level that would lead, several years later, to the introduction of infographic elements which, together with photographs and illustrations, would complete the iconographic system of cookbooks. This is yet another reason to be grateful for to Futurists, for their ability to catch, through their flippant revolutions, a glimpse of new horizons and unexplored lands also in the area of visual communication.

The above examples are not sufficient, among the most recent ones, to represent the wealth of ongoing experimentations; therefore, they should be considered as scattered fragments exemplifying a much wider, radical transformation in the graphic translation and representation of the widest variety of cookbooks’ textual and iconographic contents.

Crêpes Suzette[7] is an example of a non-linear, infographic recipe in which the story and the various stages of preparation of the dessert are made up of few words complemented by a number of diagrams, pictograms and symbols that translate, visualize and define the entire preparation process, kept together by a drawn itinerary marking time and the succession of the various steps, recalling the more specialised user manuals of technological gadgets.

La caponata di melanzane[8], another example of infographic recipe, shows the sequence of steps in a very schematic way and, quite unusually, the chemical reactions happening during the preparation of this complex recipe from Sicily’s culinary tradition.

Ricette scumbenate[9] is an illustrated recipe book that collects twelve recipes of Salento’s culinary tradition, reinterpreted and told not so much through words as through illustrations, which give life to scenes of imaginary kitchen interiors in which characters, ingredients, tools and foods are represented in action, in the composition of a surreal, descriptive picture.

Spollo Kitchen[10] is a collective project that experiments with a hybrid recipe book formula in which its miscellaneous nature is exalted by its being a cookbook written by several people, as many as are the national and international designers who answered the question “What do graphic designers eat?” asked by the call. Each page and each recipe is the expression of a designer, their visual and culinary tradition, their language – that is graphic or illustrative rather than textual, synthetic rather than extensive, schematic rather than descriptive.

The single recipes that are created to give life to great culinary posters shrink to find a place in the pages of Spollo Kitchen, just to, once again, become infographic or illustrated posters in their own large size to inhabit this gallery dedicated to evocative tales rather than to the precise explanation of individual recipes.

What sounds as an ironic proposal but is, in fact, the formulation of a template for the infographic translation of any cooking recipe, is contained in the project of Thanksalot Collective, who provide the online user with a veritable kit for the self- graphic transformation of every recipe. Its smaller version, featuring five basic recipes, is available open source and is translated into several languages.

Other experiments exist, in which the ‘ingredients’ making up a cookbook are subject to a complex layout that governs them all inside the pages. One example is Ko Sliggers’s book Koken tussen Italiaanse vulkanen[11] (Italian cuisine in the shadow of the volcano): the Dutch-born author now living in Sicily, graphic designer by background and chef by passion, has brought together different attitudes in a single project – the expression of his own language and research in the fields of graphic design and cuisine, showing that both require specific competences based on theory and practice alike.

By way of conclusion, these reflections on the transformation of the happy-ending narrative structure of cookbooks over time shows a number of dichotomies appearing over and over again: lightness and heaviness, simplicity and complexity, infographic system and textual system. These dichotomies express a gradual process of contamination between graphics and cuisine, which goes beyond a mere translation process. With it we need to live, without feeling the need to exalt one aspect to the detriment of its opposite, if we firmly believe in living in a plural, multi-directional and radial dimension where no centre is, nor will ever be again, in any way privileged over others.

Bibliographic references

Pellegrino Artusi, La scienza in cucina e l’arte di mangiar bene, Salvatore Landi Editore, 1891

Jack Goody, The Domestication of the Savage Mind, Cambridge University Press, 1977

Leonardo Romei, Progettare la comunicazione. Esempi, esperimenti, metodi, modelli, Stampa Alternativa & Graffiti, Roma, 2015

F.T. Marinetti, Fillìa, La cucina futurista, Il Formichiere, Perugia, 2018

Roland Barthes, Physiology of Taste by Brillat Savarin, Houghton Mifflin Harcourt, Boston, 1978 (Original edition: Physiologie du goût avec una Lecture de Roland Barthes, Hermann, Paris 1975)

Roland Barthes, Miti d’oggi, Einaudi, Torino, 1993

(English edition: Mythologies, Hill and Want, New York, 1972; original edition

BigSur, Ricette Scumbenate. Dodici storie pop di cucina ‘atipica’ salentina, Edizioni Scumbenate, 2017

William Blades, The Enemies of Books, Elliot Stock, London, 1888

Paolo Fabbri, Palatogrammi, sta in Andrea Pollarini (a cura di), La cucina bricconcella. 1891/1991. Pellegrino Artusi e l’arte di mangiar bene cento anni dopo, Grafis, Casalecchio di Reno, 1991

Massimo Montanari, Il cibo come cultura, Editori Laterza, Bari, 2006

Ko Sliggers, Koken tussen Italiaanse vulkanen, Uitgeverij Loopvis, Nederland, 2013

Jan Tschichold, La forma del libro, Edizioni Sylvetre Bonnard, Cremona, 2003